logo

316. L'albero dell’amore reciproco

RSND, VOLUME II

image

Minobu, Data sconosciuta. Indirizzata a Myoshin, monaca laica

Ho ricevuto il cibo che mi hai inviato per i pasti dei preti. È già l’anniversario della morte di tuo marito, il prete laico? Ero preso da varie faccende e l’avevo dimenticato. Ma di certo tu non lo dimentichi mai.

    Un uomo di nome Su Wu si recò come inviato dell’imperatore Han nella terra dei barbari del nord e così sua moglie rimase separata dal marito per diciannove anni. Dal canto suo, il marito non riusciva a smettere di pensare a lei. La moglie lo amava tanto che ogni autunno disponeva i suoi vestiti sul blocco per la follatura e li batteva per compattare il tessuto. Si dice che alla fine il suo intenso amore riuscì a travalicare i chilometri che li separavano e il marito udì distintamente quel suono.

      C’era un uomo di Ch’en1 che, quando dovette separarsi dalla moglie, spezzò in due uno specchio, in modo che ognuno ne tenesse un pezzo. Quando uno dei due si dimenticava dell’altro, i pezzi volavano via, come uccelli.

        Una donna di Sung2 agognando il marito, si recò sulla sua tomba e vi rinacque come albero. Adesso è chiamato l’albero dell’amore reciproco.

          Sulla rotta che le persone percorrono per recarsi in Cina, dimora una divinità, chiamata divinità di Shika3. Si dice che una donna, struggendosi per il marito che aveva compiuto la traversata fino in Cina, diventò la divinità del santuario, e la forma dell’isola dove essa risiede assomiglia a quella donna. La donna era la principessa Sayo di Matsura4.

            Dal lontano passato fino ai nostri giorni, che si tratti di genitore e figlio o di signore e servitore, è mai esistita una separazione indolore? Ma nessuna separazione è così dolorosa come quella fra uomo e donna.

              Tu sei nata donna per innumerevoli esistenze sin dal remoto passato, ma questo marito era il tuo ultimo buon amico nel mondo di saha.

                Fiori sparsi

                  e frutti caduti

                    sbocciano e si riformano.

                      Perché chi è morto

                        mai più ritornerà?

                          L’anno scorso eri in lutto.

                            Anche quest’anno è duro,

                              giorno dopo giorno, mese dopo mese.

                                Perché c’è sempre un peso

                                  sul tuo cuore.

                                    Ho recitato il daimoku del Sutra del Loto per lui.

                                      Nichiren

                                        Il secondo giorno dell’undicesimo mese

                                          Risposta alla monaca laica Myoshin

                                              Cenni Storici

                                              Nichiren Daishonin scrisse questa lettera da Minobu il secondo giorno dell’undicesimo mese del 1279 (o del 1276, secondo altre fonti), alla monaca laica Myoshin. Egli esprime la sua gratitudine per il cibo che la donna ha inviato per i pasti dei preti, in occasione dell’anniversario della morte del marito. Il Daishonin partecipa al dolore della donna e le racconta diverse storie popolari dei tempi antichi di amore esemplare tra marito e moglie. Egli si riferisce poi al defunto marito come alla sua ultima buona influenza in questo mondo di saha, poiché l’aveva condotta alla fede nel Sutra del Loto. Il Daishonin conclude con due brevi poesie che ha scritto in segno di solidarietà per il cordoglio della donna.

                                              Note

                                              1. Secondo una fonte “un uomo di Ch’en” sarebbe Ch’u Te-yen, un funzionario della dinastia cinese Ch’en (557-589).
                                              2. Secondo una fonte “una donna di Sung” sarebbe la moglie di Han P’ing funzionario di Sung, uno stato della Cina distrutto nel 286 a.C.
                                              3. Shika indica Shikanoshima, un’isola situata all’ingresso della Baia di Hakata nel Giappone meridionale, e il santuario di Shikanoumi su quell’isola.
                                              4. Una donna che si dice sia vissuta a Matsura, nella provincia di Hizen, nel sesto secolo.
                                              La Biblioteca di Nichiren
                                              istituto buddista italiano soka gakkai
                                              senzamotica
                                              Eredità della vita
                                              otto per mille
                                              nuovo rinascimento
                                              buddismo e società
                                              volo continuo
                                              esperia

                                              © Soka Gakkai. © Istituto Buddista Italiano Soka Gakkai. | Via di Bellagio 2/E 50141 Firenze FI | C.F. 94069310483 | P.I. 04935120487 | Privacy & Cookie Policy.

                                              Gestisci consenso